segunda-feira, 15 de fevereiro de 2010

LIVROS



Editora investe em publicações acadêmicas para apoiar a tarefa do líder cristão
Para líderes cristãos que atuam na escola bíblica e na pregação da Palavra

Dirigidas a líderes cristãos que atuam na escola bíblica e na pregação da Palavra, a professores de cursos de Teologia, a estudiosos e tradutores das Sagradas Escrituras, as obras de pesquisa e aprofundamento do texto bíblico disponíveis já alcançaram nível de qualidade e utilidade excelentes e podem ser encontradas facilmente nas livrarias cristãs e na Internet. Exemplo disso é o conjunto de livros da Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) com os idiomas originais do Antigo e Novo Testamentos, que ganharam introdução em português e custo mais acessível, Atlas Histórico e Geográfico e Manual da Bíblia, com um conteúdo de conhecimento sobre o contexto e a história do texto bíblico de fácil entendimento.

Disponibilizar a Bíblia em traduções de qualidade tem sido uma prática frequente na atividade editorial cristã. No entanto, para aqueles que se dedicam ao estudo aprofundado das Sagradas Escrituras, é preciso contar com um material mais específico. E é isto o que tem feito a SBB. Fundada há mais de 60 anos com a missão de proporcionar a todas as pessoas o acesso à Palavra de Deus, a organização tem se dedicado à formação de um relevante acervo de obras acadêmicas.

Entre os destaques, há ferramentas para estudiosos e tradutores das Sagradas Escrituras, como a Bíblia Hebraica Stuttgartensia e o Novo Testamento Grego, que começam as ser impressos no Brasil. “São as mais importantes edições utilizadas em todo o mundo, que agora ficam mais acessíveis para os acadêmicos brasileiros. Para a SBB, é gratificante poder contribuir para o aperfeiçoamento daqueles que se dedicam ao conhecimento profundo do texto bíblico”, afirma Paulo Teixeira, secretário de Tradução e Publicações da organização. Além das edições dos textos originais (hebraico, aramaico e grego), ela edita também obras de referência, como, por exemplo, o Atlas Histórico e Geográfico da Bíblia (quase 5 mil exemplares em circulação) e o Manual Bíblico SBB (já na segunda tiragem, com 22 mil exemplares nas mãos dos estudiosos).

A decisão de publicar estas obras segue uma tradição centenária, como explica o consultor de traduções da SBB, Vilson Scholz: “As Sociedades Bíblicas se tornaram, de certa forma, as guardiãs dos textos originais, na medida em que as suas edições dos textos hebraico, aramaico e grego, aos cuidados da Sociedade Bíblica da Alemanha, foram adotadas por praticamente todos os tradutores e especialistas da Bíblia em todo o mundo. Há até quem diga que essas edições se tornaram um novo textus receptus ou “texto recebido (e aceito) por todos”.

No Brasil, a SBB abraçou a responsabilidade de disponibilizar esses textos e torná-los mais acessíveis, na medida do possível. Deste esforço faz parte a publicação do Novo Testamento Interlinear Grego-Português, em 2004, e o lançamento, em agosto de 2009, da Biblia Hebraica Stuttgartensia com introdução em português. Ainda em 2009 foi publicado o Novo Testamento Grego, com introdução, títulos de seção e abreviaturas em português, além de um léxico grego-português como apêndice.

Consideradas um importante recurso para o trabalho pastoral, ao lado de materiais de referência, essas obras se destacam pela qualidade. “Mas nosso desafio é mostrar que o estudo aprofundado das Escrituras Sagradas é, também, parte do processo de meditação da Palavra e que não contradiz o que chamamos de "iluminação do Espírito Santo". Claro, este trabalho de conscientização não depende exclusivamente da Sociedade Bíblica, sendo mais um esforço que cada denominação precisa fazer, se julgar conveniente e necessário”, reforça Scholz.

Segundo o consultor da SBB, meras demonstrações de erudição, especialmente na forma de detalhes técnicos (como sutilezas da língua hebraica ou da língua grega), não cabem na pregação da igreja porque não edificam o povo de Deus. “Detalhes técnicos são, por assim dizer, as cascas da batata, que não vão para a mesa. Agora, quanto mais aprofundado for o conhecimento do líder religioso, maior o benefício da igreja”, observa.

“Quem conhece as Escrituras a fundo fala com conhecimento de causa e convicção. Por outro lado, como Martinho Lutero disse certa vez, o estudo da Bíblia no original traz frescor à pregação. O pregador diz sempre as mesmas coisas, do mesmo jeito? A saída é aprofundar o estudo do texto bíblico”, conclui, ressaltando que a publicação de materiais acadêmicos, como tem feito a SBB, é uma maneira de incentivar a liderança eclesiástica brasileira a fazer exatamente isto.

EDIÇÕES ACADÊMICAS
Manual Bíblico SBB: publicação sem tendência doutrinária, criada para ser usada com a Bíblia em qualquer versão ou tradução. Seu grande diferencial é reunir informações que antes só podiam ser encontradas em vários livros de referência diferentes. O Manual analisa cada livro bíblico parte por parte, oferecendo resumos e anotações sempre que necessário. Traz ilustrações, mapas e diagramas – todos em cores – que esclarecem o significado do texto bíblico e permite que interesses específicos sejam investigados em maior detalhe. É dividido em quatro grandes seções: Introdução à Bíblia; O Antigo Testamento; O Novo Testamento; e Auxílio Rápido. Recursos: Um guia da Bíblia de 680 páginas, dividido em seções, com anotações explicativas sobre palavras-chave e questões de significado e interpretação; 126 artigos de especialistas sobre o contexto e o uso da Bíblia, além de assuntos de interesse especial; Mais de 700 fotografias e ilustrações coloridas, retratando com vivacidade o mundo dos personagens e acontecimentos bíblicos; 68 mapas colocados em pontos fundamentais, com localizações e outros detalhes necessários ao estudo do texto; 20 quadros e diagramas, apresentando informações históricas e contextuais de forma visual e prática. Código: EA973MB. Formato: 16 x 24,5 cm. Páginas: 816. Encadernação: capa dura ilustrada. Impressão: 4 cores. Preço: R$ 59,90.

Atlas Histórico e Geográfico da Bíblia: Em forma de narrativa, a obra sintetiza a história bíblica desde Abraão até Paulo. Para isso, baseia-se nas mais recentes descobertas de historiadores e arqueólogos. De autoria de Paul Lawrence, traz 97 mapas, 17 plantas de sítios arqueológicos e mais de 150 fotografias. Reúne, ainda, tabelas cronológicas, bibliografia, glossário e índices (geral, temático, geográfico e referências bíblicas), além de destacar assuntos como os povos e as línguas que aparecem na Bíblia. Formato: 21,0 cm x 30,0 cm. Código: EA953PATLAS. Encadernação: capa dura ilustrada. Preço: R$ 59,90.

Bíblia Hebraica Stuttgartensia: Com prefácio em português e impressa no Brasil, pela SBB, a obra tem agora custo mais acessível. O texto original em hebraico e aramaico é a edição básica para a tradução do Antigo Testamento. Baseada num único texto, o Códice Leningradense, incorpora notas sobre variantes textuais, incluindo algumas dos rolos do Mar Morto. Voltada a acadêmicos em geral, pastores, obreiros e estudantes de Teologia, traz notas de rodapé e anotações laterais. Recursos: Editada sob a coordenação de Karl Eliger e Wilhelm Rudolph. 5ª edição revisada, de 1997, preparada por Adrian Schenker. Recursos: Edição crítica padrão da Bíblia Hebraica, com texto hebraico baseado no Códice Leningradense; Revisão completa do aparato massorético por Gérard E. Weil; Massora Parva (Menor) completa impressa na margem, remetendo o leitor à Massora Magna (Maior), impressa separadamente; Introdução em português, inglês, alemão, francês, espanhol e latim; Glossário em inglês e alemão para palavras e abreviaturas latinas. Código: BHS353. Formato: 13,0 x 19,0 cm. Páginas: 1.680. Encadernação: Capa dura marrom. Preço: R$ 98,00.

Novo Testamento Grego: Com texto original do Novo Testamento em grego, é a edição mais usada no mundo, especialmente por tradutores. Editado por Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini e Bruce M. Metzger (quarta edição revisada, de 1993). O texto grego, estabelecido por uma comissão internacional e interconfessional, é idêntico às 26ª e 27ª edições do Novum Testamentum Graece de Nestle-Aland, exceto por algumas pequenas diferenças de pontuação. Acompanha um dicionário grego-portugês preparado pelo Dr. Vilson Scholz (a partir dos dicionários grego-inglês de Barclay M. Newman e de Louw-Nida). Esta edição do Novo Testamento em grego, até agora, só podia ser adquirida com as introduções em língua inglesa, alemã e espanhola. Pela primeira vez está disponível não apenas com as introduções em português, mas também com o dicionário grego-português. Impressa no Brasil, pela SBB, ganhou custo mais acessível. Recursos: Introdução e títulos de seções em português; Aparato crítico em português, incluindo apenas as variantes textuais que implicam diferenças significativas para os tradutores; Para cada variante, uma grande quantidade de manuscritos é citada, dando uma indicação do grau relativo de certeza para cada decisão textual; Aparato com informações sobre as principais diferenças de pontuação e segmentação ou estruturação do texto em relação a outras edições do texto grego e a várias traduções modernas, reunindo um total de 16 livros, entre edições e traduções; Referências cruzadas; Guia de sinais e abreviaturas; Dicionário grego-português com 6.435 verbetes. Público-alvo: Acadêmicos em geral, pastores e obreiros, estudantes de Teologia. Código: GNT43DICBR. Formato: 13,0 x 19,0 cm. Páginas: 1.040. Encadernação: Capa dura vinho. Preço: R$ 98,00.

publicado no site galileo

Nenhum comentário:

Postar um comentário